déc. 2008
Émission de Radio-Courtoisie sur la Croatie
18 décembre 2008 20:33 Catégorie :
Croatie
Le 8 décembre dernier, Radio-Courtoisie a diffusé une émission intitulée La
Croatie : une nation catholique aux avant-postes de
l'Occident. Le journaliste Henry de Lesquen recevait
l’historien Henry Bogdan et Claude Grbesa, premier secrétaire de
l’Ambassade de Croatie à Paris. Voici cette émission en format MP3,
merci à l’ami qui l’a enregistrée pour nous : La Croatie : une
nation catholique aux avant-postes de
l'Occident.
Mgr Gaume polyglotte (suite)
05 décembre 2008 21:11 Catégorie :
Mgr Gaume
Nous continuons notre collection
polyglotte de Monseigneur Gaume.
Pour commencer, un lecteur breton nous a traduit le passage de A Sin ar Groaz (Le signe de la Croix) : « En écrivant ce livret, nous avons fait notre profit, en plusieurs choses, d'un beau livre fait par un homme très habile, nommé Mgr Gaume, beaucoup loué par notre saint Père le Pape et les hommes éminents de son entourage, à cause de la bonne idée qu'il a eue d'écrire sur le sujet du signe de Croix au profit du peuple chrétien. »
Nous avons plusieurs livres importants en allemand, Le signe de la Croix (Das Zeichen des Kreuzes), Le ver rongeur des sociétés modernes (Der nagende Wurm der heutigen Gesellschaften), Le Catéchisme de persévérance (Die katholische Religionslehre), et Les trois Rome (Rom in seinen drei Gestalten) :






Notez que le ver rongeur a été édité en allemand dès 1851, l’année même de sa parution en français. Si quelqu’un connaît l’histoire de l’éditeur allemand de ces livres, Georg Joseph Manz, nous serions intéressés à l’apprendre.
Voici le portugais, avec Mort au cléricalisme (Morte ao clericalismo) :

En espagnol, le Catéchisme de persévérance (Catecismo de persevencia), tome IV seulement :

Toujours le Catéchisme de persévérance, en anglais finalement : Catechism of perseverance :


Pour finir, voici l’italien avec Où en sommes-nous ? (Ove siamo ?) et L’histoire du bon larron (Storia Del Buon Ladrone) :


Pour commencer, un lecteur breton nous a traduit le passage de A Sin ar Groaz (Le signe de la Croix) : « En écrivant ce livret, nous avons fait notre profit, en plusieurs choses, d'un beau livre fait par un homme très habile, nommé Mgr Gaume, beaucoup loué par notre saint Père le Pape et les hommes éminents de son entourage, à cause de la bonne idée qu'il a eue d'écrire sur le sujet du signe de Croix au profit du peuple chrétien. »
Nous avons plusieurs livres importants en allemand, Le signe de la Croix (Das Zeichen des Kreuzes), Le ver rongeur des sociétés modernes (Der nagende Wurm der heutigen Gesellschaften), Le Catéchisme de persévérance (Die katholische Religionslehre), et Les trois Rome (Rom in seinen drei Gestalten) :






Notez que le ver rongeur a été édité en allemand dès 1851, l’année même de sa parution en français. Si quelqu’un connaît l’histoire de l’éditeur allemand de ces livres, Georg Joseph Manz, nous serions intéressés à l’apprendre.
Voici le portugais, avec Mort au cléricalisme (Morte ao clericalismo) :

En espagnol, le Catéchisme de persévérance (Catecismo de persevencia), tome IV seulement :

Toujours le Catéchisme de persévérance, en anglais finalement : Catechism of perseverance :


Pour finir, voici l’italien avec Où en sommes-nous ? (Ove siamo ?) et L’histoire du bon larron (Storia Del Buon Ladrone) :

